People mountain people sea:为什么直译会好笑
标准翻译会说某个地方很拥挤。直译版本则让读者感受到原来的画面:人像山一样堆起,像海一样铺开。
直译但有表现力
这个表达很适合 Become Chinese,因为它展示了中文成语如何依靠画面思考。英文从语法上不自然,但从文化上很有揭示性。
两种形式都有价值:自然英语方便交流,直译中式英语则保留中文画面。
标准翻译会说某个地方很拥挤。直译版本则让读者感受到原来的画面:人像山一样堆起,像海一样铺开。
这个表达很适合 Become Chinese,因为它展示了中文成语如何依靠画面思考。英文从语法上不自然,但从文化上很有揭示性。
两种形式都有价值:自然英语方便交流,直译中式英语则保留中文画面。